martes, 22 de junio de 2010

[T] TURN IT UP - T.O.P.

Vaya, lo que el fangirlismo me ha llevado a hacer, jaja. He decidido traducir la canción. ¿Por qué? Pues porque no me quiero dormir a ésta hora, es muy temprano xD No tengo nada que hacer, ya que no tengo ganas de comenzar mi tarea aún, además de que mañana no tengo clases, jajaja. Así que... ¡A darle he dicho! :D

Ante todos, la canción de Mr. T.O.P en español ;) [o en un intento de ello D:]. Les recuerdo, como siempre, que es una adaptación más que nada, no soy muy buena en inglés pero hago lo mejor que puedo y trato de que la letra quede lo más comprensible posible.


[También pueden ver el MV y/o descargar el digital single].



TURN IT UP [SÚBELE] - T.O.P.

~Créditos~
Letra original: YG_BIGBANG | LIVEJOURNAL.
Romanización: El Buró de Saraa.
Traducción al inglés: YG_BIGBANG | LIVEJOURNAL.
Traducción al español: El Buró de Saraa.


Letra Original // Romanización // Español

Hey... hey... hey...
- Oye... oye... oye...

난 니 고막에 숨결을 뱉지
Nan ni gomake sumgyeoleul baetji
- Respiro vida dentro de los tambores de tu oído,
이건 너를 유혹하는 메세지
Igeon neoreul yuheukhaneun meseji
- Éste es un mensaje para seducirte,
Turn it up loud, turn it up loud
Turn it up loud, turn it up loud
- Súbele a todo, súbele a todo,
눈 뜨고는 볼 수 없는 몽키 매직
Nun tteugoneun bol su eopsneun mongki maejik
- No puedes soportar ver a mi mono mágico,
잘 들어 널 약올리는 메세지
Jal deuleo neol yakollineun meseji
- Escucha atentamente éste mensaje burlón,
Turn it up loud (랄랄랄라) turn it up loud (랄랄랄라)
Turn it up loud (Lallallalla) turn it up loud (Lallallalla)
- Súbele a todo (Lalalala), súbele a todo (Lalalala).

나는야 The Official Pimp T.O.P
Naneunya The Official Pimp T.O.P
- Soy el Padrote Oficial T.O.P
누님들의 소망 나 한번 만나보기
Nunimdeului somang na hanbeon mannabogi
- Las mujeres mayores desearían poder conocerme una sola vez,
그대들과 다른 차이 바로 월등함
Geudaedeulgwa dareul chai baro woldeungham
- Lo que me hace diferente de ti por mucho es mi superioridad,
어차피 그년 결국 내 곁에 머문다
Eochapi geunyeon gyeolguk nae gyeote meomunda
- Además, al final ella se quedará a mi lado de todos modos,
따스하게 따뜻한 차에
Ttaseuhage ttatteuthan chae
- En la calidez de un carro tibio,
함께 끈적한 Ray Charles 음악을 감상해
Hamkke kkeunjeokhan Ray Charles eumakeul gamsanghae
- Escuchando algo pegajoso de Ray Charles juntos,
나는 피지 못할 꽃도 피게 해
Naneun piji mothal kkotdo pige hae
- Puedo hacer que incluso las flores que no florecen, florezcan,
이미 내 랩만으로도 그녈 거칠게 해
Imi nae raepmaneurodo heunyeol geochilge hae
- Con sólo este rap, ya la he prendido rudamente.

쿵쿵쿵 심장이 뛰네
Kungkungkun simjangi ttwine
- Golpea, golpea, golpea, mi corazón se acelera,
기다리던 것이 우르르 한번에 니 귀에
Gidarideon geoti ureureuhanbeone ni gwie
- Todo lo que has estado esperando retumba en tus oídos a la vez,
받아라 니가 그간 원하던 거
Batara niga geugan wonhadeon geo
- Toma lo que has estado esperando hasta ahora,
난 짜잘한 랩 지망생과 다르단 거
Nan jjajalhan raep jimangsaenggwa dareudan geo
- Verás que soy diferente de todos esos que juran ser rapperos
이건 달콤한 거 뻥 안치고
Igeon dalkumhan geo ppeong anjigo
- Esto es algo dulce, no es broma,
설레는 마음에 백퍼센트 넌 잠 못 잘걸
Seolleneun maeume baekpeosenteu neon jam mot jalgeol
- No serás capaz de dormir por tu corazón al cien por ciento,
시간이 지나니 신호가 오네
Sigani jinani sinhoga one
- Ahora que el tiempo ha pasado, estoy recibiendo una señal,
So Fresh (Rap을 위한) Sexy한 내 고뇌
So Fresh (Rapeul wihan) Sexyhan nae gonnoe
- Mi sufrimiento (al rappear) es tan fresco y sexy.

난 니 고막에 숨결을 뱉지
Nan ni gomake sumgyeoleul baetji
- Respiro vida dentro de los tambores de tu oído,
이건 너를 유혹하는 메세지
Igeon neoreul yuheukhaneun meseji
- Éste es un mensaje para seducirte,
Turn it up loud, turn it up loud
Turn it up loud, turn it up loud
- Súbele a todo, súbele a todo,
눈 뜨고는 볼 수 없는 몽키 매직
Nun tteugoneun bol su eopsneun mongki maejik
- No puedes soportar ver a mi mono mágico,
잘 들어 널 약올리는 메세지
Jal deuleo neol yakollineun meseji
- Escucha atentamente éste mensaje burlón,
Turn it up loud (랄랄랄라) turn it up loud (랄랄랄라)
Turn it up loud (Lallallalla) turn it up loud (Lallallalla)
- Súbele a todo (Lalalala), súbele a todo (Lalalala).

나는 John Galliano, Dior, Louis Vuitton
Naneun John Galliano, Dior, Louis Vuitton
- Soy John Galliano, Dior, Louis Vuitton,
Van Assche, YSL, Dolce & Gabbana
Van Assche, YSL, Dolce & Gabbana
- Van Assche, YSL, Dolce & Gabbana,
Givenchy, Alexander McQueen, Tuxedo와 Shoes
Givenchy, Alexander McQueen, Tuxedowa Shoes
- Givenchy, Alexander McQueen, esmoquin y zapatos,
언제나 Dom Perignon Pink
Eonjena Dom Perignon Pink
- Siempre Don Perignon Pink,
대두 저주받은 체구
Daedu jeojubateun chegu
- Una enorme cabeza, maldito físico,
너그들과 나는 엄연히 다른 레베루
Neogeudeulgwa naneun eomyeonhi dareun reberu
- Soy de un nivel completamente diferente al de ustedes,
빠 른 시일내루 갚아주지 배루
Ppa reun siilnaeru gapajuji baeru
- Te lo devolveré diez veces en cuestión de tiempo,
부러우면 덤벼봐라 조심해라 꿈속에 빠떼루
Bureoumyeon deombyeobwara josimhaera kkumsoke ppatteru
- Si estás celosa, ven a mí, pero ten cuidado con el parterre* de tus sueños.

달콤한 거 뻥 안치고
Dalkumhan geo ppeong anjigo
- Algo dulce, no es broma,
설레는 마음에 백퍼센트 넌 잠 못 잘걸
Seolleneun maeume baekpeosenteu neon jam mot jalgeol
- No serás capaz de dormir por tu corazón al cien por ciento,
랄랄라 나 타타탑
Lallalla na tatatap
- Lalala, soy TO-TO-TOP,
Hey hey 만인의 탑
Hey hey maninui tap
- Oye, oye, el hombre TOP es de todos.

언제나 주먹을 쥐어도 관대하다
Eonjena jumeokeul jwieodo gwandaehada
- Siempre soy generoso, incluso cuando mis puños están apretados,
담 백하다 기름기와 거품기가 하나도 없잖아
Dam baekhada gireumgiwa geopumgiga hanado eoptjanha
- Soy afable, ni grasoso ni espumoso,
나는 당당하다
Naneun dangdanghada
- Soy de confianza,
(Ready or not) 빙구 없다
(Ready or not) Binggu eoptda
- (Listos o no) No hay Bingu aquí.

난 니 고막에 숨결을 뱉지
Nan ni gomake sumgyeoleul baetji
- Respiro vida dentro de los tambores de tu oído,
이건 너를 유혹하는 메세지
Igeon neoreul yuheukhaneun meseji
- Éste es un mensaje para seducirte,
Turn it up loud, turn it up loud
Turn it up loud, turn it up loud
- Súbele a todo, súbele a todo,
눈 뜨고는 볼 수 없는 몽키 매직
Nun tteugoneun bol su eopsneun mongki maejik
- No puedes soportar ver a mi mono mágico,
잘 들어 널 약올리는 메세지
Jal deuleo neol yakollineun meseji
- Escucha atentamente éste mensaje burlón,
Turn it up loud (랄랄랄라) turn it up loud (랄랄랄라)
Turn it up loud (Lallallalla) turn it up loud (Lallallalla)
- Súbele a todo (Lalalala), súbele a todo (Lalalala).

삶에 나 만족할란다
Salme na manjokhallanda
- Estoy satisfecho con mi vida,
너와 나의 미래는 창창
Neowa naui miraeneun changchang
- Tú y yo, nuestro futuro es brillante,
충실히 일하고 즐기면 간단해
Chungsilhi ilhago jeulgimyeon gandanhae
- Si trabajas duro y disfrutas el camino, es simple,
탄탄대 로보다 단단해
Tantandae roboda dandanhae
- Soy más fuerte que una autopista de amplio nivel.

삶에 나 만족할란다
Salme na manjokhallanda
- Estoy satisfecho con mi vida,
너와 나의 미래는 창창
Neowa naui miraeneun changchang
- Tú y yo, nuestro futuro es brillante,
충실히 일하고 즐기면 간단해
Chungsilhi ilhago jeulgimyeon gandanhae
- Si trabajas duro y disfrutas el camino, es simple,
탄탄대 로보다 단단해
Tantandae roboda dandanhae
- Soy más fuerte que una autopista de amplio nivel.

에오 에오 에오 에오 에오
Eh oh, eh oh, eh oh, eh oh, eh oh,
- Eh oh, eh oh, eh oh, eh oh, eh oh,
에오 에오 에오 에오 에오
Eh oh, eh oh, eh oh, eh oh, eh oh,
- Eh oh, eh oh, eh oh, eh oh, eh oh,
에오 에오 에오 에오 에오
Eh oh, eh oh, eh oh, eh oh, eh oh,
- Eh oh, eh oh, eh oh, eh oh, eh oh,
Yeah, 다 같이
Yeah, da gati
- Seh, ahora todos juntos,
에오 에오 에오 에오 에오
Eh oh, eh oh, eh oh, eh oh, eh oh,
- Eh oh, eh oh, eh oh, eh oh, eh oh,
에오 에오 에오 에오 에오
Eh oh, eh oh, eh oh, eh oh, eh oh,
- Eh oh, eh oh, eh oh, eh oh, eh oh,
에오 에오 에오 에오 에오
Eh oh, eh oh, eh oh, eh oh, eh oh,
- Eh oh, eh oh, eh oh, eh oh, eh oh.


Wuuu, Dios, esta canción si que fue medio complicada D: Evidentemente, los nombres y las marcas se entienden, pero hay ciertas cosas que explicar: lo de "ellos juran que son rapperos", en la letra en inglés lo colocaron como "rapper wannabes", y en lo personal, para dar a entender algo de ese estilo, o uso la palabra poser o uso esa frase del "ellos juran", por lo que puse eso, al fin y al cabo se entiende, ¿no? xD Ahora, con respecto a la palabra parterre encontré que son una especie de jardines en los que se plantan flores para arreglarlas de ciertas formas, generalmente en figuras geométricas, o con las mismas plantas verdes se le da la forma, pero por si quieren más información, Wikipedia-sunbae con gusto les ayudará :D

Vaya, es la primera vez que subo la canción, la traduzco y coloco su correspondiente video en el blog x3 Obvio, T.O.P lo merece ;) en realidad, ese honor debería de tenerlo BIGBANG al completo con la última canción que han lanzado, Tell Me Goodbye, pero no he querido subir el single hasta que me llegue el que pedí, el cual me ha sucedido toda una odisea para conseguirlo, pero eso lo contaré en su correspondiente post.

¡¡Gracias por leerme una vez más!!



じぶんROCK - ONE OK ROCK.mp3

4 comentarios:

Nadia dijo...

Hola chica, ya me enamoré de la canción de T.O.P., y la verdad si se merece eso y más, aunque claro espero que el próximo disco a salir de Taeyang también lo merezca. (Obvio que si, por que los amamos!). Que estés muy bien. Bye

^^~ dijo...

Woah que buena traduccion!!

Esta cancion esta de lo mejor. Saludos y buen blog.

Maxalime dijo...

Woooo!
Gracias de verdad por todo tu esfuerzo TwT
Nee,nee T.O.P. es genial XD
Me encanto su video y se le agradece mucho que no toque de verdad a las chicas >w<
Esta canción me encanto, ¡gracias por hacerme saber todo lo que el baby dice! :D
Vi primero el video de Seungri, y me espante por las cosas que hace DX
Se me hace raro que el más pequeño haga eso y el más grande no o.o
Bueno,¡gracias de nuevo! ^^
Cuidate mucho y saludos ;D

Unknown dijo...

Owwwws, está genial tú traduccion, aunuqé bueno, odie el video, por las ....... que salen con el, pero l monito owww esta genial, muchas gracias, me encanto owo
Hermoso blog!
AMO A T.O.P!!!Saludos!;)

Publicar un comentario